Lia Wyler fala sobre os desafios em traduzir "Harry Potter" aqui no Brasil

Lia Wyler fala sobre os desafios em traduzir 'Harry Potter' aqui no BrasilA tradutora dos livros da série "Harry Potter" aqui no Brasil, Lia Wyler, foi entrevistada recentemente, onde falou um pouco sobre a sua profissão e os desafios encontrados ao traduzir os livros escritos por J.K. Rowling.


F
alando um pouco de Harry Potter, você criou vários termos divergentes dos livros originais de J. K. Rowling. Como teve está idéia? Ainda utiliza desse método nos dias de hoje?

Lia: Eu simplesmente traduzi os nomes criados por J.K.Rowling usando os mesmos recursos de linguagem que ela: prefixação, sufixação, composição ou mesmo invenção onde necessário, mas sempre respeitando a idéia original. Não é um método, é parte da tarefa de traduzir.


Leia a entrevista completa, clicando aqui.




Obrigado, ScarPotter!